Khairallah Khairallah: Líbano es rehén del síndrome de Estocolmo

Khairallah Khairallah: Líbano es rehén del síndrome de Estocolmo

Un partidario del líder de Hezbolá del Líbano, Sayyed Hassan Nasrallah, muestra una foto de él durante un mitin en la aldea de al-Ain, Líbano, el 25 de agosto. (Reuters)

 

Las reacciones internas libanesas al choque de dos drones israelíes en un suburbio al sur de Beirut, con una explosión al lado de un edificio de oficinas de Hezbollah, revelaron que la mayoría de los libaneses tienen dificultades para aceptar la lógica o hacer frente a la realidad.

Hubo mucha simpatía por Hezbolá, un grupo que es una mera brigada del Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica de Irán y que, una vez más, ha demostrado que ha tomado el lugar del estado libanés.

Esto sucedió en un momento en que es necesario tener el coraje de hacerle una pregunta muy simple al partido y a quienes lo usan para cubrirse políticamente, una pregunta que tiene que ver con lo que el partido está haciendo en suelo libanés y fuera de las fronteras libanesas : ¿Dónde está el interés del Líbano en violar la Resolución 1701 del Consejo de Seguridad de la ONU?

El Líbano no tiene ningún interés en esto de ninguna manera. Hezbollah estuvo de acuerdo con cada palabra en esa resolución, que “había cesado las hostilidades” en el verano de 2006 después de una larga guerra que Hezbollah comenzó en el contexto de su campaña contra el Líbano y los libaneses para encubrir el asesinato de Rafik Hariri.

El verano de 2006 sigue siendo un punto de inflexión histórico para el Líbano porque terminó con la destrucción por parte de Israel de una parte significativa de la infraestructura libanesa y la victoria de Hezbolá sobre el Líbano y los libaneses. Después de esa guerra quedó claro que Hezbolá había tomado el control de la decisión de paz o guerra en el Líbano y había progresado hasta el punto de convertirse en el único partido que elige al presidente libanés.

Nadie está en desacuerdo con que Israel infringe la Resolución 1701, pero quien lea el texto de la resolución descubre que Hezbolá ha tomado lo que quería de la resolución y ha actuado en su propio interés, incluso en el área de operación del sur del Líbano de la Fuerza Provisional de la ONU. en Líbano.

El Líbano podría haber defendido sus intereses sobre la base de la Resolución 1701. Es del interés del Líbano adherirse estrictamente a la resolución y trabajar para desarrollarla. Esto es al menos lo que se entendió de las palabras del primer ministro libanés Saad Hariri durante su reciente visita a los Estados Unidos en la que escuchó sobre los peligros que amenazan al Líbano y su economía.

Durante esa visita, Hariri pidió que se cambiara la Resolución 1701 de una resolución de cese de “hostilidades” a una que establezca un “alto el fuego” entre Líbano e Israel.

Los funcionarios libaneses tienen el deber de condenar cualquier violación israelí del espacio aéreo libanés. Hacerlo, sin embargo, no impide tomar una posición explícita con respecto a Hezbolá, una parte exclusivamente dedicada a defender los intereses de Irán.

Al Líbano no le interesa convertirse en rehén de Irán, especialmente en el contexto de una confrontación entre la administración Trump y Teherán, que quiere mostrar todos los días que es una potencia regional que controla cuatro capitales árabes: Bagdad, Damasco, Beirut y Saná.

Sería útil para los funcionarios libaneses tomar posiciones francas y audaces. Deberían liberarse de los múltiples complejos que los han paralizado durante mucho tiempo, el primero y más importante es el complejo de “resistencia” que condujo al Acuerdo de El Cairo en 1969 y dio legitimidad a las armas palestinas en suelo libanés, armas que rápidamente se convirtieron en parte de los conflictos internos libaneses.

Las armas de Hezbolá no son mejores que las armas de los palestinos. De hecho, son más peligrosos ya que son blandidos por ciudadanos libaneses. Son estas armas de la milicia sectaria las que representan el mayor peligro para el Líbano.

Las armas de Hezbollah están ahí para proteger a los “intocables” que asesinaron a Rafik Hariri y cometieron otros crímenes contra los honestos libaneses. Son armas que sirven para aislar al Líbano de su entorno árabe y sirven para destruir todas las instituciones del estado libanés. Están en el país para arruinar todo lo relacionado con la economía libanesa, que floreció hace poco.

Los libaneses están siendo distraídos por consignas huecas mientras la economía de su país se encuentra en un estado deplorable, con basura acumulándose en las calles, sin electricidad, sin agua corriente y sin carreteras decentes en una nación cuya infraestructura, hace unos años, estaba entre las mejores de la región.

Han pasado 40 años que Irán ha dicho repetidamente que quiere erradicar esta “célula cancerosa” llamada Israel. El único resultado tangible es que Israel perpetúa su ocupación de la parte de Cisjordania que quería, incluida Jerusalén.

En cuanto al Líbano, se encuentra en un estado de declive constante y, a diferencia del pasado, ningún árabe pregunta por su destino. La mayor ambición de los libaneses es emigrar, especialmente entre los jóvenes educados que ya no pueden encontrar trabajo en su tierra natal, en parte debido a la presencia de las armas de Hezbolá. Esto ha jugado un papel importante en el colapso de la economía, al igual que la ausencia de visitantes árabes, especialmente de los países del Golfo, debido al rápido deterioro de las condiciones en todos los niveles.

¿Los libaneses se reconciliarán con la lógica o seguirán siendo prisioneros de consignas? Mi mayor temor es que todos, incluidos los altos funcionarios del país, se conviertan en víctimas del síndrome de Estocolmo. Los libaneses deberían reconocer que no hay futuro para el país si cede el paso a quienes lo secuestraron.

No, Hezbolá no puede disuadir a Israel. Todo lo que puede hacer es traer más destrucción al Líbano con sus consignas huecas que sirven solo a Irán y su proyecto expansionista, un proyecto enfocado en la destrucción.


Khairallah Khairallah es un escritor libanés

Publicado originalmente en The Arab Weekly | traducción libre del inglés por lapatilla.com

Exit mobile version